Gå til indhold
Kvinde i camouflageuniform rækker hånden op i et moderne klasseværelse med militærundervisning og stor projektorskærm.

Værnfælles

Sprog

Tolk i ukrainsk

  • Ansøgningsfrist: Ansøgningsfristen er overskredet

  • Studiestart: August 2026

  • Uddannelseslængde: 17 uger

  • Sted: Nymindegab eller Vordingborg

  • Løn under uddannelse: 28.750 kr./md. + 15% pension

  • Hvor kan jeg bo?: Indkvartering stilles til rådighed, hvis du bor mere end en time fra Svanemøllens kaserne.

Ukrainsk tolk – forståelse gør forskellen

Taler, læser og skriver du ukrainsk, engelsk og dansk?

– så har vi brug for dig.

Sproglige og kulturelle kompetencer og indsigter er ofte afgørende elementer i Forsvarets opgaveløsning. Derfor leder vi lige nu efter ukrainsk-talende tolke, som kan bidrage til Forsvarets Ukraine-relaterede virke i ind- og udland. Vi har brug for dig til at tolke fra dansk og engelsk til ukrainsk og fra ukrainsk til dansk og engelsk. 

Under uddannelsen sørger vi for at klæde dig solidt på til jobbet med undervisning i både sprog og kultur, samt teknik, etik og rutine inden for tolkefaget. Du vil også få en forkortet militær grunduddannelse, basale militære færdigheder, såsom våbenbetjening og førstehjælp, og bred viden om Forsvaret. Lige fra organisationen og den daglige tjeneste som soldat til viden om taktiske principper og komplicerede våbensystemer.

Som ukrainsk tolk vil du skulle løse en lang række vigtige og varierede sproglige opgaver. Det kan bl.a. være tolkning af militær træning, mødetolkning mellem vestlige militære ledere og ukrainske myndigheder og skriftlige oversættelser. Tolkeopgaverne kan være forskellige steder i Danmark eller i udlandet. 

 

Adgangskrav

Faglige krav

  • Du taler, læser og skriver ukrainsk, engelsk og dansk.
    Vi vurderer dine sproglige kompetencer under afprøvningen, så vi opfordrer dig til at ansøge, også selvom du ikke mestrer alle tre sprog lige godt i skrift og tale

Øvrige krav

  • Du skal være fyldt 18 år, når du starter på uddannelsen
  • Du skal opfylde Forsvarets basis helbredskrav. Læs mere her
  • Du skal sikkerhedsgodkendes. Læs mere her
  • Du skal have opholds- og arbejdstilladelse i Danmark
  • Du skal ved uddannelsesstart have opholdt dig i Danmark eller et andet EU/NATO-land de seneste 7 år
  • Du skal kunne bestå optagelsesprøven

Ønskede kvalifikationer

  • Du har tolkeerfaring
  • Du har aftjent værnepligt i Danmark eller har anden militærerfaring

Uddannelsens opbygning

Sådan ansøger du

  1. Send din ansøgning

    Start din ansøgning ved at klikke på "ANSØG NU".

    Du skal svare på en række spørgsmål og uploade relevant dokumentation, så sæt lidt tid af til at klargøre det hele. Det gør processen nemmere, hvis du på forhånd har dit CV, dine uddannelsesbeviser og eventuelle udtalelser klar som pdf.

  2. Kom til afprøvning

  3. Få svar om optagelse

  4. Start på uddannelsen

close up billede af tolk som læser i en bog

Din fremtid - hverdagen som tolk

Som tolk i ukrainsk tolker du mundtligt mellem ukrainsk, dansk og engelsk i træning, briefinger og møder – og du oversætter skriftlige dokumenter, ordrer og rapporter. Sproget bliver dit redskab, dér hvor forståelse mellem vestlige militære ledere og ukrainske myndigheder er afgørende.

Opgaverne løses forskellige steder. Nogle i Danmark, andre ved træningsaktiviteter i Europa, hvor danske styrker og NATO-partnere arbejder sammen om at træne ukrainske soldater. Hvor du er tilknyttet, afhænger af det konkrete behov.

Med erfaringen udvider du dit repertoire – fra mødetolkning til større skriftlige oversættelsesopgaver og tolkning under mere komplekse operationer. Du bliver del af en organisation med over 22.000 kolleger og bygger bro, dér hvor forståelse gør forskellen.

Har du spørgsmål?

Vil du vide mere om uddannelsen som tolk, så kontakt os på 72 81 90 00 mandag til torsdag kl. 09-12 (fredag lukket).

Ofte stillede spørgsmål

Find hurtige svar om optagelse, afprøvning, sprogkrav, helbred, løn og ansættelsesvilkår samt opgaverne som tolk i ukrainsk.